TEA AND ROMANCE LAPPED UP BY FRENCH AND RUSSIANS!

Today is a red letter day! Two parcels arrived: one containing copies of the French edition of The Tea Planter’s Daughter and the other the Russian version of its sequel The Planter’s Bride.

What is so interesting about being published in translation is how the new publishers interpret the stories anew, changing covers and even titles.

 

Presses de la Cité have created a sumptuous, alluring cover of a woman’s face and called 9782258106956it, LES LUMIÈRES D’ASSAM (Lights of Assam). This was chosen for the May catalogue of the prestigious GRAND LIVRE DU MOIS.

33358_49422_kMeanwhile the Russians (Hemiro/Family Leisure Club) have gone for the romantic hero with smouldering looks, plus a peacock to denote the Indian setting; they’ve re-titled the novel, A KISS WITH THE TASTE OF MANGO

 

 

 

 

 

Both editions are gorgeous in their own way and have been expertly negotiated by Maddy Milburn at The Madeleine Milburn Literary, TV and Film Agency. Merci beaucoup Maddy!